Ein Hut muss passen und gut sitzen


Für jeden Kopf gibt es einen Hut – in verschiedenen Farben, Formen und Größen. Genauso ist es mit Übersetzungsbüros.

Bei Easy Translation greifen wir nicht jedes Mal zum gleichen Hut, sondern suchen lange nach einem Modell, das dem kunden steht. Oder anders ausgedrückt: Wir finden jedes Mal die Person, die am besten für den Auftrag geeignet ist.

Bei Easy arbeiten wir mit Sprache in allen Größen und Formen und lösen unterschiedlichste Aufgaben in folgenden Kernbereichen:

· Übersetzung
· Korrekturlesen
· Textüberarbeitung
· Dolmetschen

Easy Translation kann diese vier Produkte für alle europäischen Sprachen anbieten. Wir verfügen über ein umfassendes Netzwerk muttersprachlicher Übersetzer, Korrekturleser und Dolmetscher in allen europäischen Ländern, die freiberuflich für uns arbeiten. Dies bietet uns und unseren Kunden Flexibilität. Wir haben die Freiheit, für eine bestimmte Aufgabe die kompetenteste Person zu finden, und Freiberufler sind bereit, auch zu ungewöhnlichen Zeitpunkten für uns einzuspringen. Über unser internationales Freelance-Netzwerk steht uns auch Know-how für die Übersetzung aller Arten von Fachliteratur zur Verfügung.

Ein Auftrag – zwei Köpfe


Branchenkenntnisse sind ein wichtiger Teil der sprachlichen Bearbeitung. Egal ob beim Übersetzen, Korrekturlesen, Dolmetschen oder der Textüberarbeitung – wir suchen immer nach einer Person, die sich in dem jeweiligen Fachgebiet auskennt. Dabei achten wir sehr darauf, wer den Auftrag stellt und wer als Endabnehmer vorgesehen ist.

Für alle schriftlichen Aufgaben stellen wir ein Team zusammen, das aus einem Übersetzer und einem Korrekturleser besteht. Der Übersetzer ist je nach Auftrag Muttersprachler oder verfügt über einen einschlägigen Hochschulabschluss. Das Team besteht immer aus Akademikern mit der notwendigen Erfahrung. Dies gibt uns die zusätzliche Sicherheit, auf einer soliden sprachlichen Grundlage zu arbeiten, bei der

· alle Lieferanten über eine akademische Ausbildung verfügen
· immer eine externe Korrektur gelesen wird
· wir auf erfahrene Sprachexperten zurückgreifen
· wir die Wahl der Terminologie steuern
· wir sprachspezifische Software verwenden
· wir unsere Geschäftsvorgänge dokumentieren können
· wir über ein internationales Netzwerk verfügen

Søgaard & Co. - Mere web for pengene