System.ArgumentException: The name 'Intet valgt' contains characters that are not valid for a Culture or Region. Parameter name: name at System.Globalization.CultureTableRecord.ValidateCulturePieceToLower(String testString, String paramName, Int32 maxLength) at System.Globalization.CultureTableRecord.GetCultureTableRecord(String name, Boolean useUserOverride) at System.Globalization.CultureInfo..ctor(String name, Boolean useUserOverride) at Dynamicweb.Frontend.PageView.SetEncoding()
Kompetencer
 

En hat skal passe og sidde rigtig godt


Der findes lige så mange hatte som hoveder – i forskellige farver, former og størrelser. Sådan er det også med oversættelsesvirksomheder.

Hos Easy Translation tager vi ikke den samme kasket på hver gang, men finder den, som matcher kunden. Eller sagt på en anden måde, så finder vi hver gang den mest kompetente person til opgaven.

Hos Easy arbejder vi med sprog i alle størrelser og former, og vi løser forskellige opgaver inden for vores kerneområder:

· Oversættelse
· Korrekturlæsning
· Sprogrevision
· Tolkning
 
Hos Easy Translation er vi leveringsdygtige i de fire produkter, på alle europæiske sprog. Vi har et bredt netværk af indfødte oversættere, translatører, korrekturlæsere og tolke i alle europæiske lande, som alle arbejder på freelancebasis. Det giver fleksibilitet for os og for vores kunder. Vi har frihed til at finde den mest kompetente person til at løse opgaven, og så er freelancere villige til at arbejde på skæve arbejdstider. Gennem vores internationale freelancenetværk råder vi over kompetencer inden for oversættelse af al slags faglitteratur.
 

En opgave - to hoveder


Brancheindsigt er en vigtig del af den sproglige bearbejdning, uanset om vi skal oversætte, læse korrektur, tolke eller sprogrevidere, så søger vi at finde en branchekendt person. Vi er meget opmærksomme på, hvem der stiller opgaven, og hvem der er modtageren i den sidste ende.

Til alle skriftlige opgaver sammensætter vi et team bestående af en oversætter og en korrekturlæser – oversætteren kan enten være indfødt eller statsautoriseret translatør – afhængig af opgaven. Teamet består altid af akademikere med den nødvendige erfaring. Det er med til at sikre, at vi arbejder ud fra et godt sprogligt fundament:

· Hvor alle har en akademisk uddannelse
· Hvor der altid læses ekstern korrektur
· Hvor vi trækker på erfarne sprogeksperter
· Hvor vi kan styre valget af terminologi
· Hvor vi anvender sprogspecifik software
· Hvor vi kan dokumentere vores forretningsgange
· Hvor vi råder over et internationalt netværk
 
 

Søgaard & Co. - Mere web for pengene